Was denkst du über deinen Vorposter?
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
hat einen fehler in seiner signatur; "born to be mining" macht kein sinn, wennschon "born to mine" oder so xD
beweis: http://translate.google.de/#en/de/born%20to%20be%20mining -
-
-
-
-
-
-
-
-
hat 3 steinblöcke unter seinem namen xD
ich hätte es so übersetzt:
born to mine: geboren zum minen / abbauen / wie auch immer
born to be mining: geboren um am minen / abbauen / wie auch immer zu sein
eig wäre born to mine grammatikalisch richtiger, aber born to be mining hört sich i-wie besser an